返回首页

特朗普接触过川普吗?

196 2023-12-18 22:52 admin

一、特朗普接触过川普吗?

好像大家都叫特郎普为川普吧!所以他每时每刻都在接触

二、为什么特朗普叫川普?

唐纳德•特朗普的英文名字是Donald Trump。Trump的读音似川普,这是台湾地区常用的翻译方法。但从威格玛式标音法来说,Trump也可发音为T_RUM_P ,所以,特朗普这一翻译更规范。总起来说,他是叫特朗普,还是叫川普,是个翻译问题。

三、特朗普为什么叫川普?

翻译的问题,因为名字是Trump。   唐纳德·特朗普,第45任美国总统,1946年6月14日生于美国纽约,政治家、商人、作家、主持人。特朗普1968年从宾夕法尼亚大学沃顿商学院毕业后,进入其父的房地产公司工作,并在1971年开始掌管公司运营。在随后几十年间,特朗普开始建立自己的房地产王国,人称“地产之王”。   除房地产外,特朗普将投资范围延伸到其他行业,包括开设赌场、高尔夫球场等。他还涉足娱乐界,是美国真人秀《名人学徒》等电视节目的主持人,并担任“环球小姐”选美大赛主席。美国杂志《福布斯》在去年6月评估特朗普资产净值约为45亿美元,特朗普则称超过100亿美元。

中文构词法,应翻译成“特朗普”。因为中文一字一顿,而美语一句一顿。“川普”、串普”,好像一句话没说完,留半口气在腹腔,故不构成一个完整语素。因此官方译作“特朗普”。 类似的还有奥巴马,美国的一些外交官曾表示建议翻译成“欧巴马”,这样似乎更准确一些。但同样是构词法的原因,并没有人采纳那个建议。

现任美国总统全名:唐纳德·约翰·特朗普,英文是:Donald John Trump Trump标准的音译应该是床铺。 [川普]更像是tramp的音译,当然叫他tramp也挺合适的。 为特朗普的英文名是tramp,而tramp的音译就是川普。据悉,这是台湾地区常用的译法,而tramp也可以发音为T-RAM-P,这是新华社的《英语姓名译名手册》里的标准译法,其实这可以理解为多音词,其实是翻译问题。

拓展资料 唐纳德·特朗普1946年6月14日生于美国纽约。政治家,商人,作家,主持人,他曾经是美国最具知名度的房地产商之一,人称“地产之王”。2016年11月9日下午,美国大选随着唐纳德 特兰普战胜希拉里画上了句号,特朗普这匹逆袭的黑马让以华尔街为代表的美国精英人群一片哀嚎,加拿大移民网站陷入瘫痪,台湾关注热度异常高涨,平常不热衷报道国际新闻的台湾媒体也纷纷实时更新选情。

四、特朗普的推特是什么意思?

就和中国的微信差不多,也是社交互动平台。

五、特兰谱的英文原名。特朗普还是川普?

美利坚现在的总统全名叫唐纳德·约翰·特朗普,英文是这样的:Donald John Trump,”而川普“更像是tramp的译音,其实叫他tramp也挺好的。我们台湾地区翻译的就叫做“川普”,因特朗普的英文是tr1amp,按音译来说可以直接为川普。

六、川普为什么叫川普,原名叫唐纳德·特朗普?

原因:特朗普叫川普,是文化上的差异导致音译出另外一个名字。现任美国总统全名唐纳德·约翰·特朗普,英文是:Donald John Trump,”川普“更像是tramp的音译,当然叫他tramp也挺合适的。

台湾地区翻译的就是“川普”,因为特朗普的英文是tr1amp,按音译来说可以直接为川普。但是在许多官方的场合上,依旧会将Trump译成特朗普。特朗普又叫川普,其实这只是一个不同音译的效果。毕竟每个国家都存在着差异,而且汉语的发音和英语的发音又有很多不同的地方,因此导致一个人可能会有多个音译名称也不是一件奇怪的事情。扩展资料:Trump的两种翻译方法:首先“川普”的翻译说法。此译法的代表主要包括港台媒体以及美国的中文媒体。

从尊重母语发音的原则来说,将Trump译为“川普”看起来更加契合。

因为Tr略带后卷舌音,一般情况下是连读的;而“特朗”是不会英语的人把t和r分开读造成的,而且“特”为前舌音,无卷舌因素,所以港台以及美国的中文媒体认为“川普”才是准确的译法。

但是中国大陆官方和主流媒体并没有使用“川普”这种译法,而是把Trump译为“特朗普”。

按照英文发音来看,把Trump译为“特朗普”看似并不准确,因为“t+r”的组合,在英文中念/tr/,而不是分开发音。

在中国,国家新闻系统为了防止媒体在报道外国人名时出现纰漏,防止人名翻译不统一而造成读者理解混乱,强制要求国内媒体按照由商务印书馆1989年出版的《英语姓名译名手册》的规定来翻译外国人名。

该手册第718页明确注明:Trump——特朗普。Trump被规范翻成“特朗普”。

在中国,英语姓名翻译时对于以“tr”开头的名字基本都是把音标/t/和/r/分开处理。

这是因为如果不分开处理,/tr/与后面元音结合得到的音在中文中很难找到相应的汉字,即便能找到对应的汉字,意义也许不合适。

例如著名NBA运动员麦迪(英文名是Tracy McGrady(Tracy音标/'tresi/)的官方译名是“特雷西·麦克格雷迪”,翻译时就是把音标中的/t/和/r/分开处理。

如把上面的Tracy译为“粹西”、“脆西”、“萃西”都不是很好。/t/和/r/分开处理后,/t/音译为“特”,而/r/可与后面的元音结合,其发音翻译容易很多。

七、特朗普为什么叫川川?

你叫特朗普“川川”是”川普”的昵称的昵称吧?

特朗普全称是唐纳德·特朗普(Donald Trump,因为特朗普的发音很像川普,因此不少媒体报道时,会称特朗普为川普。

八、为什么总有人叫特朗普“川建国”?

2010年,局座在节目中向世界介绍了歼10改的状况。中国的军迷陷入悲观之中,局座早已被口水淹没,成为了大家的笑柄和攻击对象。甚至于局座走在王府井,都被一个路人扔了一个煎饼果子。

局座在垃圾桶旁边清理头发,没有一个人上来帮助,除了一个金发碧眼的外国人。

这个外国人身材高大,很是壮实,天气有些冷,他蒙着厚厚的的口罩,露出两只眼睛,带着白眼圈的眼睛。

没人知道他从哪里来,也没人关心,在王府井这种商业街,出现一个外国人再正常不过了。

局座身上因为这个煎饼果子,变得邋遢无比,甚至于发型都乱了。这位高大的外国人帮着局座清理了头发,用纸巾帮局座擦掉了衣服上的污渍。

局座熟知阿拉伯语、英语等语言。却说了一没头脑的句:land shake high hill. a group of rivulets and mountains for thousands years.(地振高冈,一派溪山千古秀)

高大的外国人听了这话,脸色忽然凝重起来,就好像看到千里雪原、长河落日。

他用微小但是颤抖的声音嘟囔了一句:the door open to the sea , three river together for ten thousands years.(门朝大海,三河河水万年流)

局座从垃圾桶里抽出一张残破的小说封面,上面依稀能辨认三个字:《鹿鼎记》

局座:奥观海同志的任务遇到重大困难,他最近将来京述职,次贷危机刚过,我知道你很难,但是……

金发老外:我的困难不值一提,说重点,局座。

局座:内部消息,奥观海将被授予虎符,主要任务是消耗军费,但奥观海同志已经在暴露边缘,代号‘燕双鹰’的特工已经为奥观海同志争取了和平奖。但奥观海同志思想动摇严重,已经有小布尔乔亚化趋势。

金发老外:不,没有人比我更了解奥观海了,浓眉大眼的奥观海不会叛变的!我上个月与他会面,我可以向组织保证,观海同志没有变节,他只是在为未来铺路!

局座:未来?未来已来,你准备好了么?

金发老外:我?我时刻都在准备着。

局座:奥观海把气球吹得更大,危机被用浮土掩盖,原计划是由他引爆危机,但他贪图诺贝尔和平奖的虚名,手持虎符,滥用权力,竟然强行续命,这让组织很难办……而且,继任者完全不在我们掌控之下……

金发老外:局座!我向您请缨。

局座:你?

金发老外:奥观海未完成的任务,交给我好了。

局座:什么?你可知那是什么任务?你在美国内外将会受到攻击,你在世界各国遭到唾弃,你原本是个成功的商人,组织为你构建的通路、一切形象,都会因此毁于一旦!你原本已经到了退休的年龄,敌后二十年,组织知道你的辛苦……

金发老外:局座!我的前辈在神州大地上抛洒献血,甚至没有留下姓名,我娶了三个老婆,生下一大堆孩子,人间的荣华,不过如此,过眼云烟!况且,局座尚未退休,我何谈退休之事?

局座:可是……

金发老外:局座,你难道忘了我的代号了么?

局座:……

金发老外:川……建国!建国者,伟丈夫也。汉高祖抛妻弃子,唐太宗弑兄,而后人如何之评价?私德好坏,又有何干?大丈夫立于天地,又何患污名?

局座头上的煎饼果子已经整理干净,他掏出一包纸巾:谢谢你的纸巾,小伙子,我还你一包。

金发老外接过纸巾,目送局座离开。

不久,老外回到了酒店,关上窗帘,拔掉一切电源,缓缓展开了纸巾。

只见纸巾中央,写着三个大字:心相印。

更多有趣文章,我的公号:原梓番博客

九、特鲁姆普为什么不叫川普?

因为网络上,大家都叫美国总统特朗普川普,现在是大家公认的!一个名字只能对应一个人!

十、川普集团是特朗普的吗?

答:川普集团是特朗普家祖的,不是他特朗普一个人的,特朗普只是家祖的法人代表!

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
相关评论
我要评论
用户名: 验证码:点击我更换图片